No exact translation found for مُجْتَمَعِيّ التوجُّه

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic مُجْتَمَعِيّ التوجُّه

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Um Georgien noch vor Winterbeginn bei der Unterbringung und Integration dieser Flüchtlinge aus Südossetien zu unterstützen, stellt das Auswärtige Amt 8 Millionen Euro zur Verfügung. Die Bundesregierung folgt damit einer Bitte der georgischen Regierung, rasch Pilotprojekt umzusetzen, an dem sich notwendige weitere Hilfsmaßnahmen der internationalen Gemeinschaft orientieren können.
    ولدعم جورجيا في تسكين واندماج هؤلاء اللاجئين من أوسيتيا الجنوبية تخصص وزارة الخارجية الألمانية 8 مليون يورو، وتعمل الحكومة الألمانية بناءً على طلب الحكومة الجورجية على تطبيق مشروع تجريبي على وجه السرعة، يستطيع من خلاله المجتمع الدولي توجيه المزيد من المعونات.
  • Die Prioritäten B und C auf Jeans Liste lauten: "gesellschaftliche Orientierung" und "anpassen, ohne sich zu verlieren". Jean setzt sie von Anfang an um.
    الأولوية الثانية والثالثة على قائمة جان كانتا "التوجه نحو المجتمع" و"التكيف بدون فقدان الذات". بدأ جان في تنفيذهما من البداية.
  • Vor allem aber fehlt es in Deutschland an Grundsatzkritik. Zweifelsohne hat das auch mit dem Ende der marxistischen Gesellschaftsideologie als Alternative zu tun.
    ولكن ألمانيا تفتقر قبل كلِّ شيء إلى جدل نقدي في الخطاب السياسي الألماني وتوجهات المجتمع وهو ما يتعلق أيضا بنهاية الإيديولوجية الاجتماعية الماركسية بوصفها بديلاً للنظام السياسي الحالي.
  • Das Land schlitterte an einer schweren Krise vorbei, an Neuwahlen und einer Eskalation des Konflikts zwischen den säkular eingestellten und den islamistischen Teilen der Gesellschaft.
    وعليه تفادى البلد أزمة كبيرة وإجراء انتخابات جديدة، وكذلك أيضا تم تفادي زيادة حدة الصراع بين قطاعات المجتمع ذات التوجه العلماني والقطاعات ذات التوجه الإسلامي.
  • Auch vor diesem Hintergrund ist die Integration der Türkei in die EU eben nicht nur in türkischem, sondern auch in europäischem Interesse. Die zivilgesellschaftlichen und reformorientierten Kräfte in den Ländern des Nahen Ostens blicken gespannt auf den weiteren Weg der Türkei.
    ونظرًا إلى ذلك فإنَّ دمج تركيا في الاتحاد الأوروبي لا يعتبر كذلك في مصلحة الأتراك وحدهم، بل أيضًا في مصلحة الأوروبيين. كما أنَّ قوى المجتمع المدني ذات التوجّهات الإصلاحية في دول الشرق الأوسط تنظر باهتمام إلى طريق تركيا البعيد.
  • Es geht um die Grundorientierung der Gesellschaft. Und auch darum, ob die Ideen der Aufklärung einen universellen Charakter besitzen.
    فالأمر يتعلَّق بالتوجيه الأساسي للمجتمع. وكذلك فيما إذا كانت فكرة التنوير تتمتَّع بطبيعة عالمية شاملة.
  • Zurück bleiben Sozialmilieus, die nur noch wenig mit den materiellen Standards und kulturellen Codes der tonangebenden Mittelschichten verbindet.
    تظل باقية في المناطق المتأزمة فئات اجتماعية لا تربطها أية صلة بالمعدلات المادية والمعايير الثقافية القائمة لدى الطبقات الوسطى التي تملك القدرة على توجيه المجتمع.
  • Grössere soziale Mobilität hat vielen Angehörigen der letzteren Gruppe den sozialen Aufstieg ermöglicht; damit kamen unterschiedliche Gesellschaftsgruppen und kulturelle Codes in unmittelbaren Kontakt.
    وقد جعل وجود ميكانيكية كبيرة للتحول الاجتماعي الكثيرين من أفراد تلك الطبقات البسيطة قادرين على النهوض بأنفسهم إلى مرتبة اجتماعية أعلى. هذا أدى إلى خلق اتصال مباشر بين الشرائح المجتمعية والتوجهات الثقافية المختلفة.
  • Im derzeitigen Prozess gegen die Union der Gemeinschaften Kurdistans (KCK) werden 151 Verdächtige (darunter einige Bürgermeister und pro-kurdische Politiker) beschuldigt, Mitglieder der urbanen Ausläufer der PKK zu sein.
    في القضية المرفوعة حالياً ضد حزب "اتحاد المجتمع الكردستاني" تم توجيه الاتهام لـ151 شخصاً، من بينهم عمد بعض المدن وسياسيون موالون للأكراد، بكونهم أعضاء في التنظيمات المدنية لحزب العمال الكردستاني.
  • betonend, dass es geboten ist, Freiheit, Gerechtigkeit, Demokratie, Toleranz, Solidarität, Zusammenarbeit, Pluralismus, Achtung vor der kulturellen, religiösen oder weltanschaulichen Vielfalt, Dialog und Verständigung als wichtige Bausteine des Friedens auf allen Ebenen der Gesellschaft sowie zwischen den Nationen zu stärken, und in der Überzeugung, dass die Leitgrundsätze der demokratischen Gesellschaft von der internationalen Gemeinschaft aktiv gefördert werden müssen,
    وإذ تشدد على ضرورة أن يتم، على جميع مستويات المجتمع وفيما بين الأمم، تعزيز الحرية والعدل والديمقراطية والتسامح والتضامن والتعاون والتعددية واحترام تنوع الثقافات والأديان أو المعتقدات والحوار والتفاهم، باعتبارها عناصر مهمة لتحقيق السلام، وإذ هي مقتنعة بضرورة قيام المجتمع الدولي بتعزيز المبادئ التوجيهية للمجتمع الديمقراطي بصورة فعالة،